央视网|视频|网站地图
客服设为首页
登录

央视网 > 旅游台 > 旅游频道

5A景区“人造”单词难倒游客 原是拼写错误

发布时间: 2013年06月18日 09:16 | 进入复兴论坛 | 来源: 三峡晚报

主编推荐
视频推荐
美图推荐

  “作为全国5A级景区之一的坛子岭观景台,‘人造’的单词,难倒游客。”15日,本报收到一外地游客来信,称在坛子岭旅游时,无意中发现,指示牌英文标注错误明显。昨天,记者现场查看,请专家辨别后,证实两处拼写出现错误。

  读者来信:

  “人造”单词令人啼笑皆非

  李向冬是山东一大学的英文老师,因祖籍宜昌,对宜昌有着深厚的感情,常常来到宜昌旅游。这次他在游览大坝坛子岭后,给本报来信,称有些英文拼写出现的错误,让人啼笑皆非。

  在信中,李向冬称,“最近,我再次来到坛子岭,发现在坛子岭新增的几块标识牌出现了错误。在出入口处,各增加了一块提示‘雷雨天气请勿登顶’的牌子,其中一个主要单词thunderstorm写成了thur-derstorm,‘n写成r’,这是很明显的英文单词拼写错误,出现一个不存在的单词。”

  此外,李向冬还指出,在同一景区,提示路滑的标识牌,也是英文拼写错误。

  “笔者只是想提醒景区管理者,请认真对待中英文标牌,三峡大坝是宜昌的名片,这样的‘笑话’可是出不得。”李希望通过本报将这些错误反映给景区负责人。

  记者查看:

  两块标牌很醒目

  16日上午,记者来到坛子岭观景台,找到了李先生所说的指示标牌。

  其中,李所说的景区“人造”单词的标识牌,位于坛子岭出入口处,共两块,面积不小,约1平米,指示牌上“thurderstorm”相当的醒目。

  而其指出的另一块不规范标牌,在观景台出入口不远处的“坛子岭揽胜”介绍处,“小心地滑 (CAUTION WET-TFOOR)”。

  对于这醒目的提示牌,不少游览的游客并没在意。而记者驻足时,一名外地学生吃惊的问同伴儿,地面应该为“Floor”,这提示标牌中怎么少了“L”?

  专业人士:

  拼写错误实在不应该

  16日下午,记者就坛子岭观景台标识牌翻译问题,采访了三峡大学外国语学院翻译专业何老师。

  对于读者反映的两处错误指示牌,何老师也提出了纠正。“雷雨天气请勿登顶”的正确翻译应为 “No Surmounting inThunderstorm”;而另一处“小心路滑”的翻译比较地道的说法有两种,一种是很简洁的说法即“CAUTION”,而另一种是纠正单词拼“Caution:WetFloor”。

  “两处都出现了拼写错误,第一处将‘n’拼写成‘r’,这就生生的人为造了一个不存在的单词出来;第二处路滑中,多了‘t’,少了‘l’。”何老师认为,这种拼写错误出现在标识牌中不应该。

  记者随后将此事反映给坛子岭主管彭莉,彭表示会立即派人到景区查看,如反映属实,将尽快予以纠正。

channelId 1 1 1

留言评论

860010-0906020100
1 1 1